Ce Master forme de futurs professionnels traducteurs de haut niveau, capables d’exercer leur métier aussi bien sur le marché privé national ou international que dans les organisations supranationales (ONU, Banque Mondiale, FMI, Union Africaine, Union Européenne, UNESCO etc..) en tant que salarié ou plus fréquemment en Freelance.
Perspectives
-
Traducteur de Conférences Freelance ou salarié
-
Traducteur spécialisé en sous-titrage, doublage, traduction de supports etc...
- Traducteur économique, Traducteur technique, Localisateur
-
Auteur d’adaptations en voice-over, Assistant chargé du suivi du doublage et du sous-titrage dans les productions audiovisuelles ou cinématographiques
- Autres emplois dans le domaine de la traduction technique, littéraire ou du multimédia
Compétences développées
- S’exprimer en restituant faits et arguments de diverses sources écrites et orales en les résumant de façon cohérente.
- Restituer de subtiles nuances de sens en rapport avec des sujets complexes dans les langues de travail choisies.
- Traduire des textes spécialisés d’une langue A vers une langue B, et vice-versa, en respectant les exigences sémantiques, terminologiques et stylistiques respectives.
- Démontrer une bonne culture générale ainsi q'une connaissance des cultures et civilisations propres à chaque langue de travail.
-
Connaître les typologies propres aux spécialités les plus récurrentes : commercial, technique, juridique, scientifique, financier, médical.
-
Maîtriser des outils de TAO, notamment SDL Trados Studio, memoQ et d'Assurance Qualité (QA Distiller, XBench).
-
Gérer des projets de traduction multilingue.
-
Effectuer de la recherche documentaire, compiler et exploiter des corpus électroniques.
Conditions d'admission
Toute Licence compatible, maîtrise de 3 langues vivantes.